No exact translation found for وحدة تنظيمية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Italian Arabic وحدة تنظيمية

Italian
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le restrizioni che ne seguiranno sono minime.
    .القيود التنظيمية في حدها الأدنى
  • Non basta affidarsi agli enti regolatori affinché faccianola cosa giusta.
    فلا يجوز لنا أن نعتمد على الجهات التنظيمية وحدها في القيامبالتصرف السليم.
  • L’ Australia ed altri paesi forniscono esempi sul modo incui agire: regolare il possesso delle armi e limitarlo agli usiconsenti.
    وتُعَد أستراليا ودول أخرى نموذجاً لكيفية تحقيق هذه الغاية:فرض القيود التنظيمية والحد من ملكية الأسلحة النارية بقصرها علىاستخدامات متفق عليها.
  • Le restrizioni normative sono minime.
    لا بد أنك كنت تعلم أنهم سيعارضونه .القيود التنظيمية في حدها الأدنى
  • Si tratta, senza dubbio, di una cattiva notizia in quantone risulta che non verrà fissato alcun prezzo sul carbonio alivello internazionale ed in mancanza di un prezzo di mercato èdifficile pensare di poter organizzare in modo efficiente lariduzione delle emissioni di carbonio.
    ولا يبشر هذا بخير، إذ يعني عدم تحديد سعر دولي للكربون، وفيغياب سعر السوق فمن الصعب أن نرى كيف قد يتم تنظيم جهود الحد منالانبعاثات الكربونية بفعالية.
  • Mentre queste regolamentazioni sono in grado di ridurre laprobabilità e l'impatto delle crisi finanziarie, avranno comeconseguenza anche di rendere i prestiti a lungo termine più costosie gli investimenti in attività illiquide più rischiosi.
    وفي حين من المرجح أن تعمل القيود التنظيمية على الحد مناحتمالات وتأثير الأزمات المالية، فإنها أيضاً تجعل القروض الطويلةالأجل أكثر تكلفة والاستثمار في الأصول السائلة أكثر مخاطرة.
  • Il rischio dei numerosi provvedimenti regolatori, messi inatto per guarire il mondo di oggi, ferito dalla crisi, è chepotrebbero finire per sovra-regolamentare i nostri mercati fino alpunto di bloccare la nascita di nuovi prodotti efficaci.
    والواقع أن الخطر الذي قد ينجم عن العديد من التدابيرالتنظيمية الخاضعة للدراسة في عالم اليوم الذي مزقته الأزمة يتلخص فيأنها قد تنتهي إلى الإفراط في التنظيم إلى الحد الذي قد يعرقل نشوءمنتجات جديدة قيمة.
  • Certamente il rapporto di forze non è più quello che eradue anni fa e i tentativi di influenzare il processo decisionalepubblico sono ricominciati, forse anche più di prima, data lamaggiore posta in gioco. Ma non si può dare per scontato che, inquanto debitori, i governi non possano produrre una buonaregolamentazione.
    صحيح أن ميزان القوى لم يعد كحاله قبل عامين، كما عادت الجهاتالتنظيمية إلى العمل من جديد، وربما بشكل أكثر قوة بعد أن باتتالمخاطر أعلى، ولكن ليس من الواضح أن قدرة الحكومات على التنظيم تضررتإلى حد كبير بفعل وضعها كجهات مقترضة.